Документальная хроника
Сочинения
Фотоальбом
Дискография
Шостакович сегодня
Об авторах
Информационные ресурсы




Опус 29/114

«Леди Макбет Мценского уезда». Опера в четырех актах, девяти картинах, по повести Н. Лескова (либретто А. Прейса и Д. Шостаковича).

1930—1932

Посвящение:  «Н. В. Варзар»

Премьеры:  
22 января 1934 года. Ленинградский государственный академический Малый оперный театре. Режиссер Н. Смолич. Дирижер С. Самосуд.
24 января — под названием «Катерина Измайлова» в Государственном музыкальном театр им. В. И. Немировича- Данченко в Москве. Дирижер Г.Столяров.
Премьера второй редакции  оперы «Катерина Измайлова» состоялась 8 января 1963 года на сцене Академического музыкального театра им. К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко в Москве.
Премьеры за рубежом:  В 1934—1936 годах «Леди Макбет Мценского уезда» была поставлена в ряде зарубежных театров (в Братиславе, Буэнос-Айресе, Кливленде, Копенгагене, Нью-Йорке, Праге, Стокгольме, Филадельфии, Цюрихе).
Рукописи:  Автограф партитуры в первой редакции хранится в ЦГАЛИ (ф.2048, оп.2, ед.хр.32—35); автограф редакции 1963 года — там же (ф.2048, оп.3, ед.хр.17—20).
Первое издание:  Партитура второй редакции опубликована издательством «Музыка» в 1965 г.


«Я прочел "Леди Макбет Мценского уезда" Лескова. Произведение меня поразило. Так родился оперный спектакль "Катерина Измайлова".
<...> Создавая музыку по литературной основе, каждый раз создаешь совсем другое, самостоятельное произведение. Здесь нет сходства с театром, где инсценируют тот или другой роман и по нему делают спектакль. В музыке произведение приобретает абсолютно самостоятельное значение».
(Шостакович Д. Как рождается музыка. — Литературная газета, 1965, 21 декабря)


«"Леди Макбет Мценского уезда" трактуется мною в ином плане, нежели у Лескова. Как видно из самого названия, к описываемым событиям он подходит иронически. <...> Название показывает ту незначительную территорию — маленький уезд, где герои являются мелкими лицами, с более мелкими страстями и интересами, чем герои Шекспира.
<...> Н. Лесков главную героиню своего рассказа... изображает фигурой демонической. Он не находит никаких поводов не только для ее морального, но и для психологического оправдания... Я воспринял Екатерину Измайлову энергичной, талантливой, красивой женщиной, которая гибнет в мрачном, жестоком семейном окружении купеческо-крепостнической Руси».

(Шостакович Д. «Екатерина Измайлова». Автор об опере. — Советское искусство, 1933, 14 декабря)


«В мою задачу входило всячески оправдать Екатерину Львовну с тем, чтобы и у слушателей и зрителей осталось впечатление о ней, как о положительном персонаже. <...> Это сочувствие вызвать не так просто: Екатерина Львовна совершает ряд не вяжущихся с моралью и этикой поступков — два убийства. Тут и появляется основное расхождение с Лесковым... Долго рассуждать о том, как я оправдываю все эти поступки, не стоит, так как это гораздо больше оправдано музыкальным материалом».
(Шостакович Д. Мое понимание «Леди Макбет». — В кн.: «Леди Макбет Мценского уезда»)


«"Леди Макбет" является первой частью задуманной мною трилогии, посвященной положению женщины в разные эпохи в России».
(Шостакович Д. Трагедия-сатира. — Советское искусство, 1932, 16 октября)


«Я хочу написать советское "Кольцо нибелунга". Это будет оперная тетралогия о женщине, в которой "Леди Макбет" явится как бы "Золотом Рейна". Магистральным образом следующей оперы будет героиня народовольческого движения. Затем — женщина нашего столетия. И, наконец, я напишу нашу советскую героиню, вобравшую в себя собирательные черты женщин сегодняшнего и завтрашнего дня от Ларисы Рейснер до лучшей бетонщицы Днепростроя Жени Романько. Эта тема является лейтмотивом моих каждодневных раздумий и моей жизни на десять лет вперед».
(Вечерняя Красная газета, 1934, 10 февраля)


«Музыкальный язык оперы я старался сделать максимально простым и выразительным. Я не могу согласиться с теориями, одно время имевшими у нас хождения, о том, что в новой опере должна отсутствовать вокальная линия и что вокальная линия является не чем иным, как разговором, в котором должны быть подчеркнуты интонации. Опера является прежде всего вокальным произведением, и певцы должны заниматься своей прямой обязанностью — петь, не разговаривать, не декламировать и не интонировать. У меня все вокальные партии построены на широкой кантилене, с учетом всех возможностей человеческого голоса — этого богатейшего инструмента.
<...>
Музыкальное течение идет непрерывно, обрываясь лишь по окончании каждого акта, и возобновляется в следующем, идя не маленькими кусочками, но развиваясь в большом симфоническом плане. Это, конечно, должно быть учтено при постановке оперы, так как в каждом акте, кроме четвертого, имеется несколько картин и эти картины разделяются не механическими паузами, но музыкальными антрактами, которые должны дать какое-то время для перестановки декораций. Музыкальные антракты... являются не чем иным, как продолжением и развитием предыдущей музыкальной мысли, и играют очень большую роль в характеристике происходящих на сцене событий. <...> В связи с этим возрастает громадная роль оркестра, который не аккомпанирует, но играет роль не менее важную, а может быть и более важную, нежели солисты и хор. Дирижеру этой оперы необходимо найти какую-то золотую середину, с тем чтобы, ни в коем случае не снизив оркестрового содержания, не выпячивать его на первое место, чтобы оно не смазывало и не покрывало собой солистов-певцов и хор.
<...> Хор отнюдь не статичен, подобно многим хорам в разных операх, а, напротив, играет активную роль; артистам хора надо уметь и хорошо петь, и хорошо играть, и хорошо двигаться, принимая важное участие в действии оперы».
(Шостакович Д. О моей опере. — В кн.: Шостакович Д. Катерина Измайлова... Либретто. М., 1934)


«Эта постановка явилась для меня большим уроком. Думается, что с точки зрения построения музыкального спектакля "Леди Макбет" является в моей работе продвижением вперед. Вспоминая свои неудачи, ...ищешь причины этих неудач и удачи "Леди Макбет". Основное, что имеется в "Леди Макбет" — это стремление как можно глубже проникнуть в содержание данного материала. Не скольжение по поверхности, а всестороннее проникновение в эпоху, в трагические коллизии данного сюжета обеспечили известный успех оперы. Почему так получилось? Прежде всего потому, что музыкальный язык оперы я пытался сделать максимально убедительным».
(Год после «Леди Макбет». Беседа с композитором Д. Шостаковичем. — Вечерняя Красная газета, 1935, 14 января)

 




Опус 1
Опус 2
Опус 3
Опус 4
Опус 5
Опус 6
Опус 7
Опус 8
Опус 9
Опус 10
Опус 11
Опус 12
Опус 13
Опус 14
Опус 15
Опус 15а
Опус 16
Опус 17
Опус 18
Опус 19
Опус 20
Опус 21
Опус 22
Опус 23
Опус 24
Опус 25
Опус 26
Опус 27
Опус 28
Опус 29/114
Опус 30
Опус 31
Опус 32
Опус 33
Опус 34
Опус 35
Опус 36
Опус 37
Опус 38
Опус 39
Опус 40
Опус 41
Опус 41а
Опус 42
Опус 43
Опус 44
Опус 45
Опус 46
Опус 47
Опус 48
Опус 49
Опус 50
Опус 51
Опус 52
Опус 53
Опус 54
Опус 55
Опус 56
Опус 57
Опус 58
Опус 58а
Опус 59
Опус 60
Опус 61
Опус 62
Опус 63
Опус 63а
Опус 64
Опус 65
Опус 66
Опус 67
Опус 68
Опус 69
Опус 70
Опус 71
Опус 72
Опус 73
Опус 74
Опус 75
Опус 76
Опус 77
Опус 78
Опус 79
Опус 80
Опус 81
Опус 82
Опус 83
Опус 84
Опус 85
Опус 86
Опус 87
Опус 88
Опус 89
Опус 90
Опус 91
Опус 92
Опус 93
Опус 94
Опус 95
Опус 96
Опус 97
Опус 98
Опус 99
Опус 100
Опус 101
Опус 102
Опус 103
Опус 104
Опус 105
Опус 106
Опус 107
Опус 108
Опус 109
Опус 110
Опус 111
Опус 112
Опус 113
Опус 114/29
Опус 115
Опус 116
Опус 117
Опус 118
Опус 119
Опус 120
Опус 121
Опус 122
Опус 123
Опус 124
Опус 125
Опус 126
Опус 127
Опус 128
Опус 129
Опус 130
Опус 131
Опус 132
Опус 133
Опус 134
Опус 135
Опус 136
Опус 137
Опус 138
Опус 139
Опус 140/62
Опус 141
Опус 142
Опус 143
Опус 144
Опус 145
Опус 146
Опус 147

РУС
ENG